為加強學術交流,激發科研創新活力,7月2日下午,外國語學院成功舉辦“湯山學術講壇·青年博士專場”第17講學術報告會。外國語學院副教授、湯玲玲博士作題為“外宣翻譯內在意義的衍生之道”的學術報告,講座由外國語學院院長余榮琦主持。
湯玲玲立足洛特曼文化符號學理論,從文化符號學的嬗變機制、與外宣翻譯的多維耦合、以及意義的再生與變異三個維度,系統闡釋了外宣翻譯內在意義的生成邏輯。同時指出,文本的信息傳遞、記憶與創造三大功能在推動文化理解、化解認知偏差、重構文化意義等方面發揮著重要作用,是跨文化傳播中不可忽視的理論支點。

余榮琦在總結中指出,當前正處于國家公共文化傳播與國際話語能力建設的重要時期,外語學者更應該主動擔當,積極作為,強化理論積淀與學術突破,推動外宣翻譯研究更好服務國家戰略。
今后,學院將持續搭建學術交流載體,為青年教師成長成才創造更加有力的支持環境,推動科研水平再上新臺階。(文/李玲 圖/甘梅華 初審/甘梅華 復審/余鵬 終審/余榮琦)

