4月25日-28日,“機遇與挑戰(zhàn)·語言智能時代外語教育暨翻譯學(xué)科高質(zhì)量發(fā)展論壇”在昆明理工大學(xué)呈貢校區(qū)召開。近百名來自全國各地高校的外語教育界和翻譯界工作者齊聚一堂,共同探討語言智能時代外語教育和翻譯學(xué)科高質(zhì)量發(fā)展關(guān)鍵問題。外國語學(xué)院慕媛媛教授應(yīng)邀做主旨報告,周麗副教授宣讀了會議論文。

本次論壇分為開幕式、主旨報告、主編-院長對話論壇、語言智能技術(shù)與語料庫分析研究實訓(xùn)、主題研討五大環(huán)節(jié)。開幕式上,昆明理工大學(xué)副校長易健宏致歡迎辭,希望與會的外語教育及翻譯學(xué)科領(lǐng)域的專家學(xué)者互相交流學(xué)習(xí),共同探討外語和翻譯在語言智能時代的發(fā)展與變革大趨勢,科學(xué)利用語言智能發(fā)展的劃時代成果賦能外語教育教學(xué)與翻譯人才培養(yǎng),加快構(gòu)建高質(zhì)量外語教育體系,促進外語教育及翻譯學(xué)科的發(fā)展,助力高素質(zhì)外語人才及翻譯人才培養(yǎng)。
論壇現(xiàn)場,來自北京、上海等地高校及翻譯行業(yè)的學(xué)者、專家做了題為《外語課堂教學(xué)創(chuàng)新研究的分類與論文撰寫》《語言智能推動翻譯人才培養(yǎng)高質(zhì)量》《跨學(xué)科翻譯研究:性質(zhì)、路徑與實踐》《關(guān)于黨政文獻中政治概念翻譯的策略選擇》《MTI教育:職業(yè)與學(xué)術(shù)的博弈》《理工院校翻譯本科專業(yè)培養(yǎng)方案的詞云分析》《語言智能新時代背景下的翻譯知識網(wǎng)絡(luò)共建共享與知識再生產(chǎn)》《ChatGPT時代的智慧翻譯教育:趨勢、挑戰(zhàn)與對策》八個主旨報告。其中,外國語學(xué)院慕媛媛做了題為“語言智能新時代背景下的翻譯知識網(wǎng)絡(luò)共建共享與知識再生產(chǎn)”的主旨報告。報告指出,知識共享和資源配置已經(jīng)成為語言智能新時代的主題。同時,分析了知識網(wǎng)絡(luò)研究的現(xiàn)狀、構(gòu)建知識網(wǎng)絡(luò)起點——知識點分類的六個維度、知識點與知識網(wǎng)絡(luò)關(guān)聯(lián),并提出了基于知識譜圖與知識挖掘的本科翻譯教學(xué)模式。主旨發(fā)言人和與會專家開展了多維度、多層次的學(xué)術(shù)探究與經(jīng)驗分享,深入探討了如何科學(xué)利用語言智能發(fā)展的新成果助力外語教育教學(xué)與翻譯人才培養(yǎng),促進外語教育及翻譯學(xué)科的發(fā)展,推動高素質(zhì)外語人才培養(yǎng),具有很強的實用性、融通性、創(chuàng)新性和引領(lǐng)性。

在主編-院長對話論壇環(huán)節(jié),與會專家以《語言智能時代外語教育的變與不變——學(xué)術(shù)與教學(xué)視角下的觀點交鋒》為題,從學(xué)術(shù)與教學(xué)雙重視角出發(fā),進行深入交流探討。在主題研討環(huán)節(jié),與會專家與教師就“數(shù)字人文時代大學(xué)外語課程思政教學(xué)模式”“語言智能新時代外語教育的機遇與挑戰(zhàn)”“語言智能時代翻譯專業(yè)學(xué)科建設(shè)與人才培養(yǎng)”等議題進行了交流討論。周麗結(jié)合新文科建設(shè)的大背景,從核心素養(yǎng)、課程思政等方面同與會專家學(xué)者做了充分探討和經(jīng)驗交流,分享了外國語學(xué)院省級英語課程思政示范中心的建設(shè)成果,以及在英語類專業(yè)課程思政建設(shè)與課程育人實踐方面的經(jīng)驗探索。

此次會議召開之際,時值全面學(xué)習(xí)貫徹落實黨的二十大精神的開局之年,是“十四五”規(guī)劃承上啟下的關(guān)鍵之年,如何賡續(xù)建黨精神,回應(yīng)時代之需,加快構(gòu)建高質(zhì)量外語教育體系,助力高素質(zhì)外語及翻譯人才培養(yǎng),服務(wù)國家戰(zhàn)略,亟需外語學(xué)界深入探討。論壇的召開不僅是對這一需求的回應(yīng),也為加強外語學(xué)科的合作交流提供了平臺。
(文、圖/周麗 初審/余鵬 終審/余榮琦)

