4月15日,師范英語教研室教師線上參加了由福州譯國譯民集團有限公司主辦,武漢譯國譯民教育科技有限公司協辦的“第二屆外語碩博研究生與外語教師學術發展創新論壇”。此次論壇采用網絡在線直播形式,由高水平期刊編輯、重點學科帶頭人、高被引學者、優秀博士擔任論壇主旨演講嘉賓,旨在促進外語碩博研究生的學術交流,提升碩博研究生及外語教師的學術研究水平,進一步激發碩博研究生和外語教師的學術研究和創新潛能。

論壇上,復旦大學外國語言文學學院教授、博士生導師何剛強教授作了題為“直面新‘境’‘界’,思考新作為--新時代翻譯教師(學者)的積極選擇”的主旨報告。報告圍繞百年未有之大變局帶來我國翻譯的“境”“界”之嬗變和新時代中國翻譯之大者舉要(適應中文外譯激增的需要;提升講好中國故事的效果;鼎新翻譯研究流行的范式;加速外譯領軍人才的培育)展開。新時代的中國翻譯正呈現全新的圖景,中國的翻譯教師與學者面臨新的任務轉型。何剛強呼吁相關教師、學者要做到“通翻譯之變、強內功之基”,承擔起講好中國故事的責任,不斷與時俱進。

華中科技大學教授,博士生導師徐錦芬教授做了第二場主旨報告,聚焦外語學術論文選題前沿跟蹤與選題策略。首先強調選題要考慮的幾個重要方面,然后分析了目前論文選題普遍存在的問題。接下來闡釋文獻閱讀及其重要性,在此基礎上通過具體實例重點介紹了四種基于文獻閱讀的論文選題策略,并就如何實現論文選題的創新性提出了具體建議。

第三場主旨報告“ChatGPT暴擊下外語人才核心競爭力培養的思維錯位、要素缺位與校準復位”來自中國石油大學(華東)外國語學院院長毛浩然教授。報告中就如何 “直面危機,聚焦突圍”提出了一些方法值得我們深思。

上海交通大學長聘教授,博士生導師,外國語學院副院長尚必武教授的報告題為“外語類研究生的科研路徑與學術規劃” 。尚必武結合自身的求學經歷,重點探討了如何確定學術方向,如何選取科研路徑,以及如何展開與實現學術規劃三個方面的問題。

此次學術論壇為外語碩博研究生和外語教師提供了一個很好的交流與分享的平臺,師范英語教研室教師認真聽取了主旨報告,紛紛表示面對新時代教育高質量發展的機遇與挑戰,要不斷開拓創新,努力進取,進一步激發外語教師的學術研究和創新潛能,全方位提升自己。
(文、圖/徐琴 初審/余鵬 終審/余榮琦)

