為進一步提高教研室教師外語教材使用的有效性,尤其是領會《理解當代中國》系列教材和《習近平總書記教育重要論述講義(英文版)》的教材編寫理念和教學使用策略,師范英語教研室組織全體教師參加2022年11月26—27日舉行的“首屆全國外語教材研究學術研討會”。會議由北京外國語大學中國外語教材研究中心主辦,外語教學與研究出版社承辦,《跨文化研究論叢》和《中國ESP研究》編輯部協辦。
26日上午的主旨發言環節中,清華大學羅選民教授題為“從文化與認知看高校英語教材編寫”的主旨發言指出高校英文教材編寫一定要面向新時代,新使命以及新挑戰,并從文化自覺和認知體驗兩個角度具體闡述了英文教材的編寫,最后指出外語教材的思政融入要做到春風化雨。

北京外國語大學高級翻譯學院院長任文教授作了“《習近平總書記教育重要論述講義》(英文版)翻譯與教學”的主旨報告。任文從時政文獻的特點,時政文獻外譯原則方面具體分析了《習近平總書記教育重要論述講義》(英文版)的翻譯,并探討了將《講義》英文版納入不同課程教學的可能性。

最后,Nigel Harwood教授的主旨報告“New Trends in the field of Materials Development”,從教材研究的重要性入手,闡釋了3種教材研究并舉例說明,最后對未來教材編寫的發展新趨勢進行了論述。
經過一上午的線上學習,師范英語教研室全體教師對外語教材編寫,尤其是外語教材研究創新路徑有了更加深入的理解,同時也對《習近平總書記教育重要論述講義》(英文版)的教學思路有了更加清晰的認識。教研室全體教師表示要加強英語專業的教材建設工作和課程思政建設,更好地將《理解當代中國》系列教材和《習近平總書記教育重要論述講義》(英文版)作為相關課程教學資源和學習材料融入課堂教學,更好地發揮育人作用,助力英語專業人才培養和師范專業認證。
(文、圖/ 周華 審/余榮琦)

